杭州为办G20峰会发“中文注音”英语手册

zJoj-fxtsats1545085

【博闻社】2016年二十国集团领导人峰会将于2016年9月4日至5日在中国杭州举办,中方把2016年峰会主题确定为“构建创新、活力、联动、包容的世界经济”,这也是中国首次举办该项会议。为迎接峰会到来,当地推出英语学习小册子,以中文字标注读音教民众简单英文句子。

这份《英语100句快速记忆》小册子中不少中文字注音令人一头雾水。如“杭州,某斯特,不优特服四体,因掐那”实际是“Hangzhou,the most beautiful city in China”(杭州,中国最美丽的城市)的注音。“外斯特雷克,白斯特爱去爱可顺恩因杭州”看似天书,实际上是说“West Lake, the best attraction in Hangzhou”(杭州最美在西湖)。类似的注音还包括“杭州,啊派爱那达斯俺俄思”,即“Hangzhou,a paradise on earth”(人间天堂——杭州)。Welcome to hangzhou(欢迎来到杭州)竟标成“歪看木土杭州”

报道称,当地民众将上述小册子上传至网上,引来热议。有网民质疑小册子里充斥宣传杭州的广告词,质疑学这些表达用处不大。也有网友认为,若按照中文标注讲英文,将成为无人能听懂的“外星语”,对与外宾交流毫无帮助。此外,杭州的士司机也掀起学英文热,有的士公司请来英文系大学生为司机上课。真人示范读音效果不错,有司机称自己的英文有很大进步,遇到外国客人时会主动说“Hello”。

参考消息网等报道综合

One Comment

Add a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。