日本教材删改“随军慰安妇”等表述 中方:否认歪曲侵略历史
|
【博闻社】日本文部科学省9月8日宣布,关于慰安妇问题及第二次世界大战中从朝鲜半岛征用劳工的教科书表述,有5家教科书出版社提出了删除或更改“随军慰安妇”、“强掳”等表述的订正申请,文科省已于当天批准。其中既有目前正使用的教科书,也有明年春季起使用的教科书。
政府4月在内阁会议上通过答辩书,认为“随军慰安妇”这一表述可能招致误解,仅称为“慰安妇”较为合适。此外还指出将从朝鲜半岛向日本本土动员劳工一律称为“强掳”并不恰当。
5家出版社分别为山川出版社、东京书籍、实教出版、清水书院、帝国书院。教科书包括初中社会1册、高中地理历史26册、公民2册,共29册。
“随军慰安妇”的表述多数改为“慰安妇”。山川出版社的《初中历史 日本与世界》删除了“所谓随军慰安妇”的部分。清水书院保留了“所谓随军慰安妇”的表述,但添加注释称“过去包括政府谈话等在内大多如此表达,(中略)但现在日本政府认为使用‘慰安妇’一词较为合适”。
“强掳”、“强制性地带走”的表述改为“强制性的动员”或“征用”。
教科书审定标准规定,必须使用基于内阁决议等所表明的政府统一见解的表述。
赵立坚批日本教科书洗白强征慰安妇罪行
针对日本文部科学省近日批准五家出版社要求修改或删除教科书中“慰安妇”相关表述的申请,中国外交部发言人赵立坚9月13日在例行记者会上表示,强征“慰安妇”是日本军国主义犯下的严重反人类罪行,这一历史事实铁证如山、不容否认。日方再次在教科书上耍小聪明,玩弄文字游戏,这是企图模糊历史,淡化和逃避历史罪责,渐进式否认和歪曲侵略历史。“这再次凸显日本长期以来对待侵略历史不端正、不老实的错误态度和行径,再次伤害了受害国人民的感情。对此,所有热爱和平的人们绝不会答应。国际社会需持续严加防范,并予以纠正。”
赵立坚说,日方应诚实正视和反省侵略历史,同军国主义划清界限,以诚实和负责任的态度妥善处理强征“慰安妇”等历史遗留问题,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会。
慰安妇是第二次世界大战太平洋战争期间,日本军强制为其提供性服务的民间妇女,主要来自大日本帝国内地、台湾、朝鲜、中国、中南半岛,也有从欧美殖民地来的美属菲律宾人、英属马来亚人(华人和巫来由人),极少数白人来自印尼的荷兰女殖民者。有的历史学家认为曾经沦为慰安妇的各国妇女达40万,甚至更多。
日本兵败太平洋战争后,中国大陆、台湾、朝鲜半岛的慰安妇向继任的新日本政府展开了漫长的司法诉讼,并要求道歉,纠纷甚起,纷纷成为各政府的政治角力场。日本数十家教材出版社和辞书对慰安妇的本质并无一致的定义,韩国学校教材多强调慰安妇的性质为“性奴”,台湾的历史教材中此事也引致争议。
共同社、新华社等综合